毎日の礼拝

毎日のお話

2022/05/27

ハグマン アンダース(英語科)

ガラテヤの信徒への手紙 5章 14節

 

The Red Car and the Cat Named Jamma Nobody Wanted but Everybody Came to Love

赤い車と、誰からも邪魔者扱いされ、それでいて次第に愛されるようになった「ジャマ」と呼ばれたネコのお話

 

 

Good morning everyone.

皆さん、おはようございます。

 

Earlier this month my family purchased a new car. 

今月の初めに、うちの家族は新車を買いました。

 

It is a huge upgrade for us but when we went to trade in the Old Red Lady we had been driving for our new, cool, black SUV I noticed my son was crying.

それは私たちにとって大アップグレードだったのですが、古くて赤い愛車を売りに行った時には既に、私たちは新しくてカッコいい黒のSUVに乗っていましたが、私は息子が泣いているのに気づきました。

 

Before I asked him why, I realized that was the only car he had ever known his mother to drive.

彼にその理由を聞く前に、私はその赤い車が息子のこれまでの人生で、自分の母親が乗っていた唯一の車だったということに気づいたのです。

 

He had grown attached to it in spite of all of its many obvious flaws. 

その赤い車にはたくさんの明らかな欠陥がありましたが、彼はその車に愛着を持って育ったのです。

 

He loved that old red lady, who I must admit, has served our family very well over the last six years. 

その赤い愛車は6年以上もの間、私たち家族のために働いてくれたということを、私も認めなければなりません。

 

Well worth the tiny amount of money we used to purchase it when he was just a newborn.

息子が生まれたばかりの頃にその車を購入したのですが、その小さい車には十分にお金をかける価値があったのです。

 

I have to admit I was a bit emotional as well as all of those thoughts and memories of her loyal service came back to me.

その赤い車がうちの家族に尽くしてくれたという気持ちと、その日々が思い出されてきて、私もつらい気持ちになったことを認めなければなりません。

 

It also reminded me of my long term and very loyal companion who came into my life in a similar way.

その車と同様に、私の人生で長期に渡って、とても忠実に尽くしてくれた仲間のことが思い起こされてきました。

 

His name is Jamma. 

彼の名は「ジャマ」と言います。

 

Jamma was the name I chose for him after I met him one cool spring night in 2005. 

「ジャマ」とは2005年のある涼しい夜に、私が彼に会った後で私が選んだ名前です。

 

He was a cat that loved people but many did not share that love back for him.

ジャマは人間をこよなく愛しましたが、彼のことを粗末に扱う人たちもたくさんいました。

 

I witnessed an elderly delivery man kick him very violently as he was begging the man for attention. 

ジャマがとある通りで、ある年配の配達員にかまってほしくてじゃれている時に、その男性がジャマを激しく蹴飛ばしているのを目撃しました。

 

As Jamma was kicked he was hurled through the air as the man called out the term, “Jamma!”

ジャマは激しく蹴られて、体が宙に舞い上がりました。その時その男性が「邪魔だ」と叫びました。

 

At the time I had no idea what it even meant but it was now deeply engraved in my memory of that moment.

その時私はその言葉の意味さえ分かりませんでしたが、今ではその瞬間のことが私の記憶に深く刻み込まれています。

 

I gave the man a stern look as I rushed to Jamma’s aid and cradled the poor little guy in my lap trying to comfort him as best I could.  私はジャマを助けにいって、その男性に厳しい視線を投げかけました。そして、そのちっちゃな「赤ん坊」を膝にのせて、できる限りあやしました。

 

 

I took him home and from that day on, he was no longer jamma to me or those he met, but instead one of the most sought after individuals at my cram school. 

私はジャマを家に連れて帰りました。彼は私にとっても、彼が出会う誰にとっても「邪魔」などではなく、私の教える塾ではむしろ最も人気のある存在となったのです。

 

Every student loved Jamma and often came just to see him and enjoy the love he would show them.   

生徒たちはみんなジャマを好きになり、授業がない日でも彼に会うためにのみ来校し、楽しいひと時を過ごしていったものです。

 

I named him Jamma to take away the stigma of the moment we met and because, to be honest, it sounded pretty cool to an English speaker who know very little Japanese at the time.

私が彼をジャマと名付けたのは、私たちが出会ったあの屈辱の瞬間を記憶から拭い去るためでした。というのは、正直に言うと、その名前は日本語をほとんど知らない英語を話す人たちにとって、とても爽やかに聞こえたからです。

 

Jamma served as an ambassador for my school for many years cheering up people of all ages. ジャマは私の学校で長い間、全世代の人たちを励ます使者のような役割を演じてくれました。

 

 

He went from being a flea infested skinny disheveled cat that was in busy delivery people’s way, to becoming a beloved member of my inner circle.

ジャマは痩せこけてノミがいっぱいいる、ぼさぼさの毛をして、忙しく働く配達員の邪魔になるネコから、誰からも愛される私の親しい仲間の一員へと変わったのです。

 

Sadly almost a year ago Jamma took his last breath in this world. 

悲しいことに、一年ほど前にジャマは最後の息を引き取ったのです。

 

He left this world in the same way he came in to mine.  Cradled lovingly in my lap surrounded by those who loved him.

 

彼は初めて私と出会った時と同じような形でこの世を去りました。私の膝の上であやされて、彼をこよなく愛する人たちに見守られて旅立ちました。

 

That included my son who had to witness his father cry for the first time.

父親が初めて泣くのを見た、私の息子も含めてです。

 

Actually that is a good lesson for him and one I believe he remembers to this day. 

実際、それは息子にとって大切な教訓となり、この日のことを彼は決して忘れることはないと信じています。

 

That made clear at how he reacted to the farewell to our Old Red Lady.

息子が私たちの赤い愛車に別れを告げた時に、そのことがはっきりと分かりました。

 

I guess the point of this speech is that, like Jamma and that old red car, you all are loved. 

今回のスピーチのポイントは、ジャマやその赤い愛車と同様に、皆さん一人一人が愛されているということだと思います。

 

No matter how jamma you may feel. 

皆さんがジャマのことをどう感じてもです。

 

You are vital and needed in so many people’s lives. 

皆さん一人一人が不可欠な存在であり、多くの人たちの生活において必要とされているのです。

 

Especially mine and I know my colleagues here at Keiwa. 

特に私と、ここ敬和の同僚の先生方にとってです。

 

The hard times you will face will be temporary and you will be a better person for facing them.

皆さんがこれから直面する困難は一時的なもので、それに立ち向かうことでより優れた人間になるのです。

 

Please never be afraid to reach out if you are in need or even if you just feel in the way.

皆さんが必要とされているなら、あるいはそのように感じるのなら、手を差し伸べるのを決して恐れないで下さい。

 

You are not.

皆さんはそれを恐れたりはしないですよね。

 

You are right where you are supposed to be.

皆さんは今、いるべき場所にいるのです。

 

Let us pray お祈りしましょう。