毎日の礼拝

毎日のお話

2021/12/03

ナック ダスティン(英語科)

箴言 4章 25,26節

Good morning.
おはようございます。
A marathon is 42.195km long.
マラソンは42.195km走ります。
It is one of the hardest and most physically challenging sports.
最も身体的に辛いスポーツの一つです。
However, did you know that there are races longer than marathons?
しかし、マラソンより長いレースがあることを知っていますか?
These are called ultra-marathons.
それはウルトラマラソンと言います。
Ultra-marathons have different distances, such as 50k, 80k, 100k, 160k, and even longer.
ウルトラマラソンはそれぞれ距離があります。50km、80km、100km、160km 又はそれ以上。
These races are also not run on streets, but through the mountains or desserts.
このレースは道路を走るのではなく、山や砂漠を走ります。
Among the ultra-marathons, one of the most challenging is the Moab 240, which is a 240-mile race through the mountains of Utah, USA.
ウルトラマラソンの中で最も辛いレースの一つが『モアブ240』です。アメリカのユタ州の山を走る240マイルレースです。
That’s 384 kilometers!
それはなんと384km!
When I first heard about this, I couldn’t even believe it.
初めて聞いた時、距離の長さに驚きました!
Can humans even run 384 kilometers?
人間が384kmも走ることができるのか?
I think I would die.
私なら死ぬと思います。
Then I looked into how fast people ran the Moab 240.
モアブ240で走者がどれくらいの速さで走るのか調べてみると
The record was set in 2017 with a time of 2 days 9 hours and 55 minutes.
2017年に“2日9時間55分”で完走という記録が出てきました。
That’s a pace of over 6.5km per hour for over two days.
なんと2日間ずっと 1時間を6.5キロ以上のペースで走り続けることになります!
In this race, this person only slept for a total of 21 minutes.
その間、この走者は21分しか寝ていません。
On top of that, this person beat 2nd place by 10 hours.
その上、2位との差はなんと10時間‼︎
Not 10 seconds or 10 minutes – 10 hours!
10秒もなく、10分でもなく、10時間差ですよ!
After hearing this I thought, “What kind of freak human can do this?”
一体どんな狂人なんだ?
This person must have an insane body, superior genetics, and have a strict training schedule.
きっと体はありえないほどムキムキで、遺伝子に恵まれていて、辛く厳しいトレーニングをしているんだろう。と思いました。
However, it was quite the opposite.
しかし、それは真逆でした。
She (yes, SHE) was 32-year-old Courtney Dauwalter.
彼女(はい、彼女)は32歳。名前はコートニー・ドーウォルター。
In 2017, when she set the record for the Moab 240, she was not even a professional runner, she was a full-time middle school science teacher.
2017年に記録を残した時は、まだプロではありませんでした。彼女は中学校の理科の教師。
She would run in the morning, during her lunch break, and after school.
朝と昼休み、そして放課後になると走っていたくらい。
She hadn’t run her first marathon until she was 22, and hadn’t run her first ultra-marathon until she was 26.
22歳までマラソンは未経験。初のウルトラマラソンを走ったのは彼女が26歳の時でした。
After winning the Moab 240, setting the record, and beating the fastest man by 10 hours, many people wondered, “How can a woman beat the men by so much?”
モアブ240に優勝し、新記録を作り、なんと男性より10時間早く走ってしまったのです。皆はどうやって女性が男性をそこまで抜かせるのか不思議に思いました。
They asked her, Do you have a coach?”
「コーチはいますか?」と聞かれて、
She said, “Nope!”
「いいえ」と答えました。
They asked, “What’s your diet?”
「習慣的に食べているものは?」と聞かれると
She said, “Pizza, burgers, and candy. I love candy! And of course beer!”
「ピザとハンバーガーとお菓子!お菓子が大好き!もちろんビールも!」と答えます。
They asked, “What’s your training plan?”
「トレーニングメニューは…?」と聞かれ、
She said, “I wake up in the morning, have a cup of coffee, and go run. And I stop when I want to stop.”
「朝起きて、コーヒー1杯飲んで、それから走る。やめたい時にやめます。」
“No other secrets.”
「他に秘密はありますか?」
“Nope. That’s about it.”
「いいえ。そのくらいです。」
It blew people away.
これにはみんな驚きました。
It has been thought that men are stronger and faster than women. In running, men have faster times than women in all races from 100m to the marathon; and to be honest, it’s not even close.
男性は女性より強くて速いとずっと言われていました。陸上では100mマラソンでも必ず男性走者が女性走者より速く、その上、男女の記録の差はとても大きいです。
However, what we now know, the longer the race the less, genetic differences or gender matter.
けれど、レースが長ければ長いほど遺伝子の違いや性別の差は関係ないということが分かりました。
Over time, everything becomes equal.
長時間になるとすべて平等になるのです。
What matters more is not your physical abilities, but your mental abilities.
これにおいて身体能力よりも精神的能力の方が大切だということが分かります。
When she was asked what she does to deal with the pain of ultra-marathons, she said,
ウルトラマラソンの辛さをどのように対処するのかと聞かれると
“I don’t know when the pain is going to come,
「痛みはいつ来るかは分からないけど、
but I know it will come,
いずれ来ることを知っているので
so I expect it.
それを待ちます。
I don’t fear it. I embrace it.
怖がらず、受け入れます。
I call this moment “entering the pain cave”.
私はこの時を「痛みの洞窟」と呼びます。
When I enter the pain cave, there are only two things I do.
この「痛みの洞窟」に入ると、2つのことをします。
First, put one foot in front of the other.
まず、片方の足の前方にもう片方の足を差し出します。
Second, I repeat to myself, “I’m fine. Everything is fine.”
2つ目に「私は大丈夫。全てうまくいく。」と繰り返します。
“I’m fine. Everything is fine.”
「私は大丈夫。全てうまくいく。」と。
Eventually, I come out of the pain cave and cross the finish line,
いつの間にか、「痛みの洞窟」から脱出し、フィニッシュラインを超えています。
And look forward to the pizza and beer!”
そして、楽しみにしていたピザとビールを堪能します。」
You know, we often treat life like it’s a 100m sprint.
私たちの人生は100m走のようだと考えた時
We say, “I can’t win. People are stronger and faster than me!”
「勝てない。私よりも強くて速い人がいるから。」と消極的になりがちです。
In life, “People are smarter than me, funnier than me, better looking than me.”
「私より賢くて、面白くて、魅力的な人が他にいる。」
“It’s no use. Why even try?”
「仕方がない。努力したってムダ。」
But in reality, life is not a 100m sprint.
しかし、人生は100m走ではありません。

People might have advantages over you in the short run.
短期間では成果が出ないかもしれない。
But you have to remember, in the long run, those differences won’t matter.
けれど、覚えておいてもらいたいのは、人生を長距離と考えた時、差は生まれません。
If Courtney tried to be a 100m sprinter, she wouldn’t have realized that she is one of the greatest ultra-marathon runners ever.
もしコートニーが100m走者になろうとしていたら、ウルトラマラソンで最高の走者になれるとは思いもしなかったでしょう。
She would think that she is small, weak, and slow compared to everyone else.
他の人と比べて身体は小さくて弱く、遅いと考えたでしょう。
She also didn’t find ultra-marathons until she was 26.
彼女は26歳になるまでウルトラマラソンを知りませんでした。
So don’t feel discouraged if you don’t know what you want to be in the future.
ですから、将来何になりたいのか分からなくても心配しないでください。
It’s out there, but you just haven’t found it yet.
あります。まだ見つけていないだけです。
So keep exploring, find things that interest you, and work hard at those things every day.
ただ色々なことにチャレンジして、毎日興味のあることや目の前のことに一生懸命でいてください。
You must work hard at them!
とにかく一生懸命でいてください。

Life is a Moab 240.
人生がモアブ240なら
It’s long, hard, and is filled with ups and downs. But through it all – we are all equal.
長くて、辛くて、登り降りがあるけれど、結局みんな平等になるのです。
The pain cave will come in your life.
人生で「痛みの洞窟」はいつか来ます。
You might not know when, or how long it will be, but when it comes, be like Courtney – don’t fear it, embrace it.
いつ来るか、いつ終わるのか分からないけれど、「痛みの洞窟」が来た時にはコートニーのように恐れないで、受け入れてください。
And when you enter it, keep putting one foot in front of the other and tell yourself, “I’m fine. Everything is fine.”
そして、一歩前へ踏み出して「私は大丈夫。すべてうまくいく。」と言ってみてください。
And when you exit the pain cave and cross the finish line, let’s have a pizza together.
そして痛みの洞窟から抜け出してフィニッシュラインを越えたら、一緒にピザを食べましょう!
And when you turn 20, a beer, too!
20歳になったら、ビールも!